Предложение повесы - Страница 50


К оглавлению

50

Он еще секунду смотрел ей в глаза, после чего круто повернулся и направился к двери.

— Я скоро вернусь.

Он вышел и запер дверь. Запер!

Флик слышала, как щелкнул замок, и ее захлестнула волна гнева.

Это же надо!

Сжав кулаки, она закрыла глаза и завизжала от злости.


Демон вернулся через два часа. У двери стояли два юнца и пели серенаду. Они явно хватили лишку. Неслышно ступая по устланному дорожкой полу, Демон неожиданно возник рядом с ними.

Юнцы подскочили как ошпаренные, вскрикнули и глупо заулыбались.

— За дверью очаровательная вдовушка.

— Мы пытаемся выманить ее и порезвиться.

— Вы к нам присоединитесь?

Демон им объяснил, что к чему, причем так, что они едва унесли ноги, потирая задницы в синяках, оставленных его огромными сапогами. В полутьме он не сразу попал ключом в скважину. А когда вошел, только идеальная реакция позволила ему поймать и удержать обрушившийся на него тяжелый керамический кувшин. Привстав на цыпочки и вцепившись руками в кувшин, Флик мрачно посмотрела на него:

— О! Это вы!

Оставив его с кувшином в руках, она направилась к камину, где весело потрескивал огонь, и, скрестив руки на груди, повернулась к Демону.

Демон оценил ее воинственную позу и возмущенное выражение лица. Флик заговорила, лишь когда он запер дверь и поставил кувшин на столик.

— Вы оставили меня здесь на милость этих… — Она выразительно взмахнула рукой и сверкнула глазами. — Мне два часа пришлось терпеть их непрекращающееся вытье… И еще стихи. Если эту мерзость вообще можно назвать стихами. — Она воздела руки к небесам. — В них даже рифмы не было.

Флик кипела от ярости. Демон невольно ею залюбовался.

— Ладно, — немного поостыв, произнесла она. — Куда отправился Блетчли?

— В пивную, а потом — к себе в комнату. — Бросив перчатки на стол, он указал наверх: — В мансарде.

Демон снял пальто и бросил его на стул, обратив внимание на то, что в комнате зажжены все свечи. Флик явно нужен был свет — и утешение.

Она снова скрестила руки и нахмурилась:

— Он с кем-нибудь разговаривал?

Осмотревшись, Демон убедился, что комната большая, удобная и прилично обставлена. Широкая кровать с безупречно чистым бельем.

— Из тех, кто нас интересует, ни с кем. Только с собутыльниками.

Хмуря брови, Флик смотрела, как он медленно направляется к ней.

— Может быть, он действительно приехал сюда ради кулачного боя?

— Похоже на то.

Он приблизился и стал молча смотреть на нее.

— О чем вы думаете? — спросила Флик.

«Как мне хочется тебя раздеть, уложить в постель и…»

— О том, — ответил он, — как вбить в твою упрямую голову, что ни при каких обстоятельствах ты не должна носиться по провинции в погоне за злодеями.

Она фыркнула и упрямо вскинула голову. Подняв руку, Демон взял ее за подбородок. Ее глаза гневно сверкнули.

— Вы никогда меня в этом не убедите, — заявила Флик.

Он выгнул бровь и перевел взгляд на ее губы.

— Ты думаешь?

— Уверена!

— Придется проверить.

И он прильнул к ее губам.

Они сразу же приоткрылись. Опыта у нее не было, но сработал женский инстинкт. Если страсть может быть невинной, то именно она была ведома Флик, и это очаровывало Демона, сводило с ума.

Он разбудит ее любопытство, пусть думает только о нем, о том, что между ними происходит, а не о каких-то злодеях Он привлек ее к себе, а она прижалась к нему всем телом и запрокинула голову, подставив губы. Он ощутил упругую грудь, бедра, раздвинул ее губы, чтобы сполна получить все, что она может ему дать.

Ее пьянящий вкус, тонкий и свежий, дразняще чарующий, разбудил бесов, и Демону стоило немалых усилий их усмирить.

Он вовсе не стремился подчинить Флик своей воле и уберечь от опасности.

Он только хотел, чтобы все ее мысли были поглощены им, чтобы ничто ее не отвлекало от их отношений. Поездку сюда она сочла необходимой, поскольку не имела ни малейшего представления о кулачных боях.

Он мог это понять, однако не одобрял ее поступка. Но это уже другой вопрос. Его гнев угас, но напряжение не прошло. А может быть, это был не гнев, а страх? Он одолевал всех мужчин из рода Кинстеров. Демон ощутил его впервые из-за Флик. И предпочитал не задумываться об этом.

Женитьба всегда пугала Демона. И он тысячу раз подумал бы, прежде чем совершить такой роковой шаг. Но отказаться от Флик было выше его сил.

Демон понял это в тот момент, когда на миг оторвался от ее губ.

Жить без нее, без того наслаждения, которое она могла ему дать, представлялось немыслимым.

Весь ужас в том, что он вынужден себя контролировать, но с каждым днем, с каждой минутой это становится все труднее и труднее…

— Мы пробудем здесь до двух. А потом я отвезу тебя домой, — сказал Демон, испытывая легкое головокружение.

Флик приподняла веки, чтобы найти его губы, обхватила ладонями его лицо и притянула к себе. Она прекрасно понимала, зачем Демон ее целует: он хочет подавить ее волю. Ей приятны его поцелуи, они возбуждают ее, она даже теряет способность соображать. Но ее волю никто не сломит. Даже Демон. И она всегда будет поступать так, как считает нужным.

Пусть Демон целует ее сколько хочет. До двух часов еще далеко, стоит ли терять драгоценное время.

Но она чувствовала, что в отношениях мужчины и женщины есть не только поцелуи, но и еще что-то. Об этом говорили прикосновения его умелых, дразнящих рук. Флик очень хотелось узнать, что такое страсть, и разрушить преграду, которую Демон воздвиг между его опытностью и ее наивностью.

Флик ласкала его всеми известными ей способами, надеясь сломать преграду. И добилась некоторых успехов. Так по крайней мере ей показалось. Но Демон вдруг отстранился и, вскинув голову, спросил:

50