Предложение повесы - Страница 29


К оглавлению

29

— Да уж, ездить на таком животном — настоящий подвиг. Недаром у вас такое прозвище.

Демон получил свое прозвище вовсе не потому, что объезжал норовистых коней, но возражать не стал. Ему было не до этого.

Он втуне взывал к Богу, чтобы у Флик хватило здравого смысла не показываться. Однако она появилась и тепло улыбнулась Данстеблу:

— Доброе утро, мистер Данстебл.

Она смотрела на небо и не заметила выражения лица управляющего. Потрясение на нем сменилось ужасом, ужас — подозрением, но когда Флик наконец посмотрела на управляющего, лицо у того было совершенно бесстрастным, он пробормотал что-то невнятное и бросил на Демона осуждающий взгляд.

Демон же, как истый аристократ, смерил управляющего ледяным взглядом и презрительно выгнул бровь.

Данстебл, который по своему положению был немногим выше прислуги, хотя служил у генерала давно и пользовался безусловным доверием, не знал, как ему быть. Демон сожалел о том, что ему пришлось поставить старика на место, но он не мог допустить, чтобы кто-то плохо думал о Флик.

К счастью, она в этот момент поправляла стремена и ничего не заметила.

— День обещает быть хорошим.

Она выпрямилась и поискала глазами бревно, чтобы забраться с него в седло. Демон бросил поводья и стремительно подошел к ней. Взяв ее за талию, он поднял ее и легко посадил на Джессами.

Флик судорожно вздохнула, расправила амазонку и коротко поблагодарила его. Затем бросила взгляд на Дан-стебла:

— Просто не верится, что наш парк так зарос! Надо сказать Хендриксу, чтобы произвел вырубку. Да здесь неба почти не видно, хотя ярко светит солнце. Мне кажется…

Она беззаботно болтала, не сознавая, что, раскрасневшаяся, с растрепанными волосами, в измятой юбке, выглядит как девица легкого поведения.

Как обычно, она поехала по тропе первой.

Данстебл последовал за ней.

Подбоченившись, Демон проводил их взглядом и тихо присвистнул сквозь зубы. Вернувшись к хижине, он плотно закрыл дверь, сел в седло. И замер.

Несколько долгих секунд он смотрел вслед Флик и Данстеблу. Потом, плотно сжав губы, тряхнул поводья и поехал за ними.


Когда они подъезжали к Хиллгейт-Энду, Демон уже оценил ситуацию. Не приходилось сомневаться в том, что он скомпрометировал Флик, хотя ничего между ними не было.

Он догнал их как раз в тот момент, когда Флик весело сообщила управляющему, что они укрылись в коттедже вскоре после того, как полил дождь. Так что теперь Данстебл знает, что они провели в хижине всю ночь. Разумеется, Флик умолчала о том, что они с Демоном оказались в парке поздно ночью, поскольку вместе навещали Диллона.

У Демона было достаточно времени, чтобы обдумать все детали прошедшей ночи, все нюансы, все возможные последствия: по размокшей земле приходилось ехать очень медленно, и Демон мрачно размышлял о том, как выйти из создавшейся ситуации. Возможностей было очень мало. Флик развлекала управляющего веселой болтовней.

Она описала пристройку, отметив, что Джессами и Иван остались совершенно сухими, и то и дело восхищалась чудесным утром. О мышонке, к счастью, не обмолвилась ни словом, если учесть, сколько времени она пробыла в объятиях Демона.

Одному Богу известно, что мог бы вообразить Данстебл, затронь Флик эту тему.

Наконец они добрались до дома. Флик остановила Джессами и облегченно вздохнула, мечтая о горячей ванне. Она уже хотела спешиться, когда появился Демон и снял ее с седла.

Она приветливо ему улыбнулась и протянула руку:

— Большое спасибо, что вы вчера меня проводили.

Демон посмотрел на нее. Ни единый мускул не дрогнул в его лице. Он взял ее руку, крепко сжал и повернулся к ней спиной:

— Я доведу тебя до дома.

Она выдернула бы руку, если бы рядом не было Данстебла, а Демон зашагал вперед, и она, виновато улыбнувшись управляющему, вынуждена была последовать за ним.

Демон решительно шагал по мощенной гравием дорожке, пригибаясь под плетями глициний, и буквально тащил ее за собой. Остановился на террасе, перед открытыми стеклянными дверями утренней гостиной, отпустил ее руку и жестом велел войти. Бросив на него выразительный взгляд, она шагнула через порог и повернулась к нему:

— Почему вы не едете в конюшню? Надо следить за Блетчли.

— За ним следит Джиллис и остальные, потом их сменяю я. А сейчас у меня есть более важное дело.

Она растерянно моргнула:

— И что же это за дело?

— Мне нужно поговорить с генералом.

Флик изумленно уставилась на него:

— О чем?

Она почему-то встревожилась. Демон заметил ее недоуменный взгляд и мысленно чертыхнулся.

— Мне нужно поговорить с ним о сложившейся ситуации.

— Какой ситуации?

Он еще сильнее нахмурился:

— О той ночи, которую мы провели вместе.

Наконец-то она поняла, что он имеет в виду.

— Но ведь ничего… ничего особенного не было.

— Верно. Но об этом знаем только мы с тобой. А для общества имеет значение сам факт. Мы дали пищу для сплетен.

Она презрительно фыркнула. Демон понял, что она будет все отрицать, скажет, что это чушь, и был готов свернуть ей шею. Однако, всмотревшись в его лицо, Флик пошла на попятную:

— Но ведь никто не знает! Кроме Данстебла. А ему в голову ничего подобного не придет.

Он удивленно уставился на нее:

— Почему же тогда у него лицо стало каменным?

Флик поморщилась:

— Он вообще молчаливый. Говорю всегда я.

— Если бы ты столько не говорила, то заметила бы, что он глубоко шокирован.

— И что вы собираетесь делать?

— Переговорить с генералом, рассказать ему о случившемся.

— Надеюсь, не расскажете ему о Диллоне?

29