— Ты шутишь!
В голосе Селесты звучала наигранная обида. До Флик донесся тихий шелест шелка. А потом снова проклятие:
— Черт побери! Прекратите!
Послышалась возня, ругань, откровенные предложения Селесты.
Дверь распахнулась.
— Джиллис!
Флик отскочила и уставилась на Демона. Его лицо мгновенно стало бесстрастным.
Ошеломленный, Демон стоял на пороге спальни, кипя от ярости, сжимая запястья бывшей любовницы и глядя в широко раскрытые глаза будущей жены. На какую-то долю секунды он потерял способность соображать.
Хвала небесам, Флик тоже была ошеломлена и не проронила ни звука. Появился Джиллис.
— Да, сэр?
Демон посмотрел вниз. Селеста шипела и царапалась. Он стоял в дверях, так что графиня не видела Флик, которая вжалась в угол крохотной лестничной площадки и натянула кепку на лоб, а шарфом замотала подбородок.
Судорожно вздохнув, Демон шагнул вперед и повернулся, спиной втиснув Флик еще глубже в угол.
— Графиня уходит. Немедленно.
Он рывком вытащил Селесту из комнаты и с каменным лицом указал ей на лестницу. Селеста секунду стояла, яростно глядя на него, потом произнесла три слова, которые он, к счастью, не понял, задрала нос, накинула на плечи плащ и спустилась вниз.
Джиллис открыл дверь.
— Ваша карета ждет, сударыня.
Не оглядываясь, Селеста удалилась, и Джиллис закрыл дверь. За спиной у Демона Флик, наблюдавшая за происходящим из-под его локтя, ухмыльнулась. А потом отскочила и вжалась в стену: Демон обернулся и взревел:
— А что, будь все проклято, ты здесь делаешь?
— А? — Джиллис потрясенно поднял голову. — Боже!
Судя по глазам Демона, Бог ей сейчас не очень-то помог бы. Она едва вспомнила, зачем пришла.
— Я видела Блетчли.
Он замер и чуть успокоился.
— Блетчли?
Она кивнула:
— На углу, когда мы возвращались с концерта.
— С Гилфорд-стрит?
Она снова кивнула:
— Там на углу есть таверна. Он пил и болтал с какими-то грумами. И… — тут она сделала выразительную паузу, — на нем тоже была ливрея!
Так вот почему они не смогли его найти: он не появился ни в одном из тех мест, где можно было бы встретиться с джентльменами из синдиката. Видимо, он был в услужении у одного из членов этой группы!
Демон пытался сообразить, как им действовать.
— Джиллис?
— Ага. Сейчас найму извозчика.
Натянув куртку, Джиллис ушел. Демон снова вздохнул и спросил:
— Что это был за угол?
— Понятия не имею. Но узнаю, если снова увижу.
Он сузил глаза, но она продолжала невозмутимо смотреть на него.
— Жди здесь! — приказал он.
Он вышел из спальни, надевая сюртук, проводил ее вниз и усадил в наемную карету. Джиллис поехал с ними, устроившись рядом с кучером.
— Гилфорд-стрит. И побыстрее.
Извозчик погнал лошадей. Демон и Флик молчали. Оказавшись на Гилфорд-стрит, Демон велел извозчику ехать на Баркли-сквер, следуя указаниям Флик. Она безошибочно узнавала дорогу.
— Где-то здесь… Вот! — Она указала на небольшую таверну на углу. — Он стоял вон у той бочки.
Увы, Блетчли уже не было.
— Сиди здесь.
Демон отстранил ее от окна и приказал извозчику остановить экипаж за следующим поворотом. Когда они остановились, Джиллис спрыгнул с козел и подошел к дверце. Демон кивнул в сторону таверны:
— Попробуй что-нибудь разузнать.
Джиллис кивнул, засунул руки в карманы и, насвистывая, неспешно направился в сторону таверны.
Флик откинулась на сиденье и устремила взгляд в темноту. Потом опустила глаза и начала рассматривать свои пальцы. Спустя две минуты она со вздохом подняла голову:
— Графиня очень красивая, правда?
— Нет.
Флик изумленно уставилась на Демона:
— Что за чушь! Эта женщина просто великолепна.
Повернув голову, он встретился с ней взглядом:
— Для меня — нет.
Молчание затянулось. В конце концов он опустил глаза и взял Флик за руку.
— Она и все остальные были до тебя. Они для меня больше не существуют. — Он переплел их пальцы, так что ладони соприкоснулись, и продолжил; медленно и негромко: — Мои вкусы изменились — с тех пор как я побывал в Нью-маркете.
— О!
— Именно так. — В его голосе зазвучала улыбка. — Теперь золотые кудри мне нравятся больше, чем темные. — Он снова посмотрел ей в глаза, и его взгляд скользнул по ее лицу. — И черты, которые мог бы изобразить Боттичелли, кажутся мне привлекательнее классически правильных.
У Флик учащенно забилось сердце.
Демон остановил взгляд на ее губах, которые моментально запульсировали.
— Стройные ноги и юная грудь для меня предпочтительнее пышных форм.
Флик ощущала на себе его взгляд, горячий, как летнее солнце. Демон взял ее за подбородок и, глядя в глаза, медленно, очень медленно сблизил их губы.
— К сожалению, — выдохнул он, — моим вкусам теперь соответствует только одна женщина.
— Только одна? — переспросила Флик, заглядывая ему в глаза.
Он смело встретил ее взгляд.
— Одна. Всего одна.
Их губы соприкоснулись, сблизились, слились…
Как назло, послышалось насвистывание Джиллиса.
Тихо чертыхнувшись, Демон отодвинулся от нее. Флик тоже готова была чертыхнуться. Она буквально изнемогала от желания.
Джиллис подошел к карете.
— Это Блетчли, совершенно точно. Он чей-то грум, но никто не знает чей. Он бывает здесь нерегулярно. Тут кучера ждут, пока хозяева закончат свои дела в… — Он осекся и вздрогнул.
Демон нахмурился, подался вперед, обвел взглядом улицу.
— В домах?
Джиллис кивнул.
Флик взглянула на ряд ухоженных домов.
— Можно узнать, в каких домах сегодня были гости, и спросить, кто именно.